Athavi pointed me to two phrases the definitions of which are not immediately apparent, taken from Constance Garnett’s translation of Turgenev’s “Mumu.”
Gingerbread cock
A Google Books search for Gingerbread cock finds a parallel reference in an edition of Fyodor Dostoyevsky’s Crime and Punishment also translated by Garnett. This gives us the sense that gingerbread cocks were given as inexpensive gifts in nineteenth-century Russia, and the fact that a man could put one in his pocket suggests that we are talking about a gingerbread cookie in the shape of a rooster.
This same search also yields a passage from the remarkably convenient 1854 Complete Biscuit and Gingerbread Baker’s Assistant: Practical directions for making all kinds of plain and fancy biscuits, buns, cakes, drops, muffins, crumpets, gingerbread, spice nuts, etc., adapted for the trade or for private families by George Read. Read observes
[A]mong the middle and lower orders, especially in holiday time [ . . . ], the smiles which are bestowed on the gay lover are often the results of the gifts to his mistress in gingerbread nuts, or “fairings”; the children also run on these occasions to spend their last penny on a gingerbread horse, cock in breeches, or old man and woman. (83–4.)
Cherry bay drops
First, we can guess from the context that the “drops” in question are droplets of a liquid of some sort—a kind of ether that helps knock out Gerasim’s mistress.
The first thing you’ll notice in a Google Books search for “cherry bay” is that it’s typically spelled “cherry-bay,” the adjective for “bay cherry tree.” The bay cherry tree is apparently another name for the laurel tree:
Mountain laurel in bloom, by Weaselmcfee
Another Google Books search, this time for the bay cherry tree, gets us to Lippincott’s New Medical Dictionary (1910), by Henry Ware Cattell. Cattell identifies two possible products which Garnett translates as “cherry bay drops”:
A. laurocer’asi (B.P.), cherry-laurel water: made by distilling the leaves of the European cherry-laurel in water. Used as a substitute for dilute hydrocyanic acid as a sedative narcotic. Dose, 2 Cc. (30 mins.) (77-78.)
P. lau- rocer’asus, the cherry.tree laurel, or poison.laurel. It is a nervous sedative, and contains a small quantity of prussic acid. (782.)