Daniel called my attention to a problem of definition for Monday’s quiz: although you are asked to know who the Maugrabins were—they feature in Balzac’s “Passion in the Desert”—neither the Webster’s New World Dictionary nor the authoritative Oxford English Dictionary nor Wikipedia nor even Google offer a definite definition.
Larry has said that he will be unlikely to use such hard-to-define words on the quizzes; however, you cannot be sure that Larry’s sense of a hard-to-define word will be exactly the same as your own.
Here, then, is the best recommendation I can give:
First, search Google Books. The Google Books results for “Maugrabins” offer several hundred illustrations of how the Maugrabins were written about in the past two centuries. From the snippets on view, you can get the sense that “Maugrabins” was a French name for a group of Arabs living in Upper Egypt at the time of French military incursions there. From the accounts in these books, the Maugrabins had a reputation for taking French military officers hostage.
Second, search Google Scholar. The Google Scholar results for “Maugrabins” yield the clue we need: according to an article in the The European Journal of Sport Science, “people from Maghreb are called ‘North Africans,’ since this expression is more
frequently used in English than ‘Maugrabins.’”*
This gives us two competing definitions of the word. More recent usage—the article from The European Journal of Sport Science was published this year—defines “Maugrabins” as “inhabitants of the Maghreb,” which is a name for the countries on the northwestern coast of Africa.
However, Balzac and his nineteenth-century contemporaries would have understood Maugrabins differently, as an ethnic rather than a regional group, and one located in Upper (that is southern) Egypt rather than modern-day Morocco, Algeria, and Tunisia.
In the case of these two competing meanings, study the meaning intended by the author of the story from which the word was taken. The goal of this vocabulary work is to master our authors’ intended meanings, after all.
* Karen Bretin-Maffiuletti and Carine Erard. “An over-represented minority! Non-mainland French athletes in L’Équipe (1946–1968).” European Journal of Sport Science 9:4 (2009) 245–256.